No.310 博客來「華文年度之最」羅毓嘉,新作滾燙上市


無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2013/12/10第450期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
【編輯台】 「你們之所以認為我有問題,是因為你們才有問題。」
【新書搶先報】 《我在精神病院當醫生》
《隨軍翻譯》
【搶鮮報】
【馬路消息】 我們要徵文


天才與瘋子,僅一線之隔。小說《我在精神病院當醫生》中,做出瘋狂舉動的精神病患者,往往是有學識、才華出眾的科學家或名教授。列舉歷史上具文學、藝術、科學天分的天才,如提出日心說的哥白尼,作家海明威、吳爾芙,音樂家貝多芬……當年曾被世人歸為瘋狂的人們,由今日的我們看來,卻是不可多得的天才。《我在精神病院當醫生》要讓我們看見的,正是這些「不被理解的天才」的孤獨;要讓我們思考的是,所謂「正常」與「瘋狂」,究竟由誰來說才算數?

在不同的行業,可以看到不一樣的人生百態,然而精神科醫師與隨軍翻譯卻有一個共同點,他們都看見了人類的瘋狂。禤素萊在2007年開始擔任聯合國維和部隊的隨軍翻譯,也因此機緣接觸到了處於阿富汗以及伊拉克戰爭裡的人。作為女翻譯,她被美國大兵圈養在戒備深嚴的兵營裡;然而同時作為一個熟悉伊斯蘭教義的東方女性,她被中東男女視為洩怒的對象。視為眼中釘以及背叛者。她在軍營裡步步為營。《隨軍翻譯——一本聯合國維和部隊隨軍翻譯者的文化筆記》這本書記載了禤素萊在軍營裡的所思所見所感,記載了在中東這個地方,作為一個女性所需要面對的種種不平等待遇。

Top
.




購書去→

那些我所見過的──
瘋狂的天才、聰明的瘋子。

三十四則痴狂短篇故事集, 顛覆你的世界觀, 顛覆你對「正常」的定義!
100個天才,99個瘋。小心,還有一個是你。 狂亂,躁動,孤獨,不被理解……

一本文學、醫學、哲學交織而成的精神病小說,
探看消失在恐懼、憂鬱、躁鬱、精神分裂、
被害妄想、創傷壓力症候群之下的顫慄心靈!

堅信影子有生命的男子,認定自己是上帝、能設定人間腳本的副教授,活在第十一維度裡的女研究員,自殺無數次、想幹掉平行時空的自己的科學界名人……這群人,腦袋裡有著常人視為荒誕不經的思想,總是做出讓人瞠目結舌的脫序行為,甚至進行著罔顧人命的實驗。

他們是精神病院裡的患者,多數更是高學歷、專業領域裡的佼佼者,有的發展出怪誕卻不失邏輯的理論,因而吸引大批民眾成為信徒,有的甚至以戲謔方式,瞞騙過所有「正常人」。

「一念成佛,一念成魔。」現實與虛幻,天才與瘋子,僅一線之隔。而這一切,究竟是他們太瘋狂,還是我們太盲目?

作者簡介:
楊建東

本名高天峰,1991年生。上海華東師範大學研究生,擅長領域為心理學、科學哲學。他善於撰寫科幻、奇幻小說,在有「中國科幻作品的最後陣地」之稱的網路論壇「三體吧」上,是極受好評的科幻作家,並擁有廣大忠實讀者群。曾在《超好看》雜誌連載《最後一個人類》,並獲得中國年度科幻小說比賽「智子杯」微小說第三名。 撰寫本作期間,多方請益於科學技術哲學、道德哲學、現象學、電腦等相關領域教授,在中國被視為最好看的精神病小說。

Top



購書去→

★ 跨國自由記者廖芸婕動容推薦
想吃羊的狼,
你對牠作再多的辯解也是徒然。


為什麼飽受困擾的往往是你?
因為你是女的,還是唯一的亞裔女翻譯,
在一個保守的、以男性為權威的世界,
你倒楣成了代罪羔羊。

禤素萊在2007年開始擔任聯合國特遣北約維和部隊隨軍翻譯,任務之外,在軍事環境裡生活而有機會比常人更直接接觸到了伊拉克與阿富汗戰爭裡的人。營地外,是國與國、族群與信仰的戰爭;營地內,卻是文化、族群的大小衝突,勢力拉鋸,每天不斷上演。

她面對的,是一個停滯不前的世界;是一塊自愚愚人之地。
這個地方,難以找到對女性的「尊重」;
這個地方,有人花上一輩子的時間來索取他人性命,只為了報不肯讓座之仇;
這個地方,女人全身籠罩在罩袍「布卡」下,人身自由及尊嚴都為牢籠所囚禁;
這個地方,性侵受害者不但無法指控強暴犯,還會招來反控「淫蕩」的罪名;
這個地方,父親可以合法殺死自己同性戀的孩子;
在這個地方,所有夢想只能化身為一尾游在牆上的魚。
從此以後,我選擇了沉默。對著一個我無法理解也無從理解的文明,我努力過,現在不得不放棄。我既不願意輕率地說它是文明的衝突,卻也深深體會到對話的困難。我選擇沉默,文明的沉默。

作者簡介:
禤素萊
* 出生於馬來西亞有「古城」之稱的馬六甲,成長在遺跡遍佈的環境,聆聽歷史風雲,自幼深信馬六甲河就是遠航故事的開始。東、西文化一度以超過八十幾種語言在這河畔熙攘交流,關於Lingua Franca此起彼落的遐想,潛移默化了作者自小就對語言學習的興趣。
*留學日本、德國,並曾在台灣淡水短暫逗留。旅居海外二十幾年後,在其心目中,出生地大馬是英文所指的「母國」 Motherland,長居地德國是德文所指的「父國」 Vaterland,兩種指稱皆意中文的「家國」,馬來文形容的「水土」Tanahair。有父有母,理所當然,自認因此不存在雙重認同的矛盾。
*2007年始,任職隨軍翻譯,為聯合國特遣北約維和部隊服務,專職提供軍隊語言、文化上的訓練。因此機緣,得以近身觀察戰爭機制、族群衝突與殺戮,並體驗封閉社會各種匪夷所思的文化衝擊。
*國際筆會屬下美國筆會會員,參與世界各地流亡、獄中作家等人權事項。
*目前居住美國因著飛碟傳奇而名聞遐邇的羅斯威爾。

Top

我們徵求書籍的出版稿件→ aquarius@udngroup.com,郵寄的稿件,若需退稿,請附上回郵信封。

Top
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

沒有留言:

張貼留言