品牌如何吸引Z世代青少年


【儂儂時尚電子報】提供各種多元的時尚知識及職場求生的技巧,讓妳成為工作領域裡最漂亮的粉領新貴! 【眾文生活英語報】給您最實用的生活英語,豐富有趣的題材、嚴謹紮實的內容,讓您無負擔的學習!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2016/10/03 第206期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

品牌如何吸引Z世代青少年

閱讀暖身
Z世代指1990年代中期後出生的年輕人,從小生活在網路與數位產品環繞的世界,又被稱做數位原住民(Digital native)、M世代(multi-tasking,多工世代)。成長過程中接觸了大量網路資訊,Z世代反而養成對品牌廣告視而不見的習慣。如何吸引他們的注意,成為各大品牌的挑戰。進入本文前,請先想想如何表達以下單字:

(a) 內行的
(b) 迎合;滿足
(c) 警訊

 Today’s teenagers are 1) not to be sneezed at. They belong to Generation Z and they are the most digitally (a) savvy, socially immersed, and culturally aware segment of our population. Mobile technology, social media, and Internet usage has become all-important to them. Approximately 40% of Generation Z spends more than three hours per day using computers.
千萬別小看當今的青少年,Z世代是數位通,生活在社交媒體中,是最具分眾意識的一群人。行動科技、社群媒體以及網際網路對Z世代是他們生活中不可或缺的要素。百分之四十的Z世代每天花3小時以上在電腦上。

However, it's a little weird that they are also the most difficult for brands to  (b) cater to. Gen-Zers sift through media on multiple channels with the efficiency of a search engine. Bombarded with an avalanche of information, this generation tends to turn a blind eye to brands, scrolling past anything that feels like advertising.  We can see it as (c) a wake-up call to brands to get sharper on strategy, content and audience. The following are a few rules of engagement:
然而不可思議的是,這群人卻是品牌最難滲透的世代。Z世代靠著搜尋引擎,在多種管道篩選他們要的資訊,由於接觸到的資訊量極大,他們幾乎看不見品牌,所有看似廣告的訊息很自然就被跳過。所有經營品牌經營者應該視之為警訊,如何在戰略、內容與顧客面應更求精準,以下是重要提醒:

1. Gen Z is the most pragmatic group since World War II
Solution: Serve up education along with entertainment.
They keep their feet on the ground, put a premium on social justice and equality, and hunger for self-improvement. Brands should jump at the opportunity to deliver content that promotes education, and connects with the issues and moments Gen Z cares about most.
1. Z世代是二次大戰以來最實際的世代
解決之道:寓教於樂。
他們腳踏實地、重視社會正義與平等,渴望自我改造。品牌應藉此提供有助學習的內容,並連結Z世代最關注的議題與時事。

2. Credibility comes from neutral sources
Solution: Get to know the constellation around the supernova.
Inc. reports that “Gen Z doesn't want to be told what's cool; they want to discover what's cool. One way they do this is by following the stylists, trainers, writers and producers who are close to celebrities for a more intimate look behind the scenes.” Sure, they want to know what the big name is up to, but they're equally intrigued by the supporting cast. “There is greater cachet in knowing who they are specifically because they're not in the limelight.”
2. 他們相信來自中立(多元)管道的消息
解決之道:不要只認識主角,還要注意配角
Z世代不想被告知何者為酷;他們想自己去發現什麼是酷。他們會留意名人身旁的美髮師、教練、作家與製作人,想要知道更多幕後消息。當然,他們也想知道名人在忙什麼,但同時也對配角感興趣,因為認得不在聚光燈下的人,感覺自己更厲害。

3. FOBO is replacing FOMO
Solution: Enhance the experience.
Millennials worry about 2) missing out on fun stuff their friends are doing, while Generation Z is fearful of being offline, period. Teens spend plenty of time on social platforms to connect with friends, influencers, news and yes, brands. With a view to striking a chord with teens, marketers had better understand the nuances of each channel and deliver the emotional payoff Gen Z craves. For instance, brands can win teens over by getting involved in cultural moments on their messaging apps, such as Snapchat.
3、「怕斷線」取代「怕錯過」
解決之道:提高體驗
千禧世代擔心錯過同儕趣事,而Z世代卻擔心網路斷線。青少年花大量時間在社交平台上,以連結朋友、影響者、新聞,以及沒錯!品牌。行銷者如要引起青少年共鳴,最好熟諳所有媒體管道的細微差異,並滿足Z世代所期盼的感情回饋。例如藉由參與通訊app(像是Snapchat)的文化時刻,品牌或許能贏得青少年的好感。

口語詞彙:
1 Not to be sneezed at 不可小覷;不是省油的燈
在別人面前sneeze 「打噴嚏」,不太禮貌,本成語意指某人或某事很重要或很危險,不可掉以輕心。
Helen’s suggestions in the meeting are not to be sneezed at, since her boss always gave serious consideration to her previous ones. 海倫在會議中的建議絕對不可小覷,因為她先前的建議總是獲得老板認真考慮。
2 Miss out on 錯失好機會
John made some terrible mistakes at his company recently, so he missed out on the promotion to general manager. 約翰最近犯下一些嚴重錯誤,因此錯過升任總經理的機會。

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
出門在外,我們經常有機會看到以英文標示的說明或警語,可別以為這些短句百分之百正確喔,因為它們多半是由國人自行翻譯,功力不夠又沒有找老外審核,也就難免不道地、甚至搞烏龍。以下五個例子,請看看錯在哪裡。
1. When finished washing, please remove all your clothes. 清洗完成後,請把衣物全數取出。
2. Please push the red button in case anything happens. 萬一發生任何狀況,請按紅色鈕。
3. Keep out of children. 別放在孩童可拿取之處。
4. Have a bad dog inside. 內有惡犬。
5. Please buckle yourself into your seat. 請繫上安全帶。

▲Top

 
1. When finished washing, please remove all your laundry. 洗滌的衣物應該以laundry表示,而不是用clothes。這個錯誤不僅容易發生在非英語系國家,就連英文網站也曾把它畫成搞笑漫畫:投幣式洗衣店裡,一名女子遵照這個錯誤標示,在洗衣機停止運轉後開始脫除自己身上的衣服…
2. Please push the red button in case of emergency. 「萬一發生任何狀況」別直譯成in case anything happens,用in case of emergency或in an emergency更簡單俐落!
3. Keep out of the reach of children. 這句犯的是「漏字」問題:keep out of表示「不讓某人或某物進入(某處)」,所以原句會變成「別讓此物插入孩童」,與警語想表達的意思大相逕庭。
4. Beware of dogs. 「內有惡犬」譯成Have a bad dog inside,路人或許可以心領神會,但老外恐怕會覺得可笑!正確的警示該用beware of dogs,注意dog用複數。
5. Buckle up for life. 原句不能說有錯,但放在警告標誌裡未免太囉唆,一般是Buckle up for life或Fasten seatbelt for your safety較常見。

更多Debug 題目
▲Top

 
世界公民一對一學習策略
五十位1on1外籍英語顧問不只是你的英文老師,他們的任務是"perfect"你的英文表達,轉換你的中文邏輯變成英文,把英文表達和你的年度計劃,生涯發展牢牢綁在一起!
 
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

沒有留言:

張貼留言